(пост прошёл премодерацию Хакером)
Какие значения выражает частица -ся?
Я за час составил примерно такой список:
1) возвратность, действие обращено говорящим на себя: облиться, порезаться
2) страдательность, действие совершается над говорящим: наблюдаться, испугаться
3) взаимность, действие направлено друг на друга: драться, обниматься
4) безличность, действие происходит само собой: сломаться, закончиться
5) усиление/учащение действия: биться, кидаться
6) идиоматика: формы без -ся нет вообще (смеяться, касаться), или она есть, но между значениями нет связи (оказаться, сказаться), или связь есть, но не поддаётся общей формулировке (баловаться, дурачиться)
Нередко у одного глагола есть сразу несколько из этих значений.
Можно провести другую классификацию, например с полпинка выгуглилась эта, но не суть.
Почему я об этом вспомнил?
Случайно наткнулся на блогпост, где автор "от лица всех женщин" протестует против сложившейся в иврите традиции выражать участие мужчины в половом акте переходным глаголом (условно обозначим его словом "трахать"), а участие женщины -- рефлексивным (условно, "трахаться"). По словам автора, возвратность для женщин оскорбительна ("они не трахают сами себя"), страдательность -- тем более ("их участие не сводится к тому, что их трахают"); на выражение этой формой взаимности действия они не согласны, потому что ей не пользуются мужчины; а на исходный переходный глагол не претендуют, потому что признают нехватку "орудия действия". Предложение автора -- выдумать для женского участия отдельный, независимый переходный глагол, производный от названия задействованной в процессе женской части.
Зачем я это сюда пощу?
Мне вдруг стало интересно, как обстоит с этим делом в русском. Рефлексивным глаголом, в значении взаимности, -- пользуются, насколько я понимаю, оба пола. А переходным? Женщина может сказать "я его трахала"?
Справка для закончивших школу слишком давно: переходный глагол -- принимающий прямое (без предлога) дополнение. Например, "видеть" -- переходный, потому что можно видеть Васю; а "прыгать" -- непереходный, потому что "прыгать Васю" нельзя (но можно прыгать на Васю, прыгать от Васи, прыгать на Васе и т.д. -- с предлогами.)