Ну а URL чем не директория?
Proxy писал(а):Ну а URL чем не директория? Я лично за Директория и Каталог. Папка мне не нравится. Хотя в некотором смысле можно найти расхождения в терминах, я предполагаю.
Хакер писал(а):Williams
Он вообще не имеет никакого отношения к директориям. То что URI похоже на пути файловой системы, сугубо выдумка авторов некоторых веб-серверов.
Денис писал(а):Изначально был каталог (directory) потом, на этапе визуализации интерфейса, появилось понятие "папка". А "директория" это вообще левый термин, транслитерация слова "каталог".
URL это Uniform Resource Locator. Он может не всегда соответствовать директории на веб-сервере. Например, служить для редиректа.
Плавный переход, но URL и URI - вещи идеалогически разныеОн вообще не имеет никакого отношения к директориям. То что URI похоже на пути файловой системы, сугубо выдумка авторов некоторых веб-серверов.
А почему ты перевел directory как каталог а не как директория?) И вообще, с какого недуга каталог стал траснлитерацией с "директория"? Там и трех букв одинаковых не найдетсяИзначально был каталог (directory) потом, на этапе визуализации интерфейса, появилось понятие "папка". А "директория" это вообще левый термин, транслитерация слова "каталог".
ANDLL писал(а):А почему ты перевел directory как каталог а не как директория?) И вообще, с какого недуга каталог стал траснлитерацией с "директория"? Там и трех букв одинаковых не найдетсяИзначально был каталог (directory) потом, на этапе визуализации интерфейса, появилось понятие "папка". А "директория" это вообще левый термин, транслитерация слова "каталог".
Alexanbar писал(а):Хотя, есть мнение, что папка несёт несколько иную смысловую нагрузку.
Google Translate писал(а):Исходный текст:............Перевод: английский » русский
directory........................Каталог
Все правильно. Не думаешь же ты, что у дурацкого опроса будут разумные результаты?И результаты у этих опросов, как я погляжу, подстать.
Денис писал(а):Эй, директории!
Как переводит слово directory тот же гугл?Google Translate писал(а):Исходный текст:............Перевод: английский » русский
directory........................Каталог
Ка-та-лог. Официальный перевод. А "директория" это все равно, что прозрачность транспарентностью называть, как нынче модно.
Roman Koff писал(а):Странно, последнее время на форуме появилась куча идиотских опросов...
Денис писал(а):Эй, директории!
Как переводит слово directory тот же гугл?Google Translate писал(а):Исходный текст:............Перевод: английский » русский
directory........................Каталог
Ка-та-лог. Официальный перевод. А "директория" это все равно, что прозрачность транспарентностью называть, как нынче модно.
___________
Словарь писал(а):1) руководство, справочник, указатель
2) адресный справочник, адресная книга
3) (церк.) служебник
nekeda писал(а):Позвольте напомнить, что во времена ms-dos никаких папок не было. И не смотря на то, что Directory можно перевести как "каталог" - большинство тогда говорило именно "директория". Сейчас термин "папка" более чем уместен, но и "директория" имеет право на существование. А вот переводить это англ. слово на русский и использовать слово "каталог", на мой взгляд, как то нелепо. Все ровно, что официально назвывать Windows Окошками или Форточками.
Вернуться в Holy Wars@VBStreets
Сейчас этот форум просматривают: Google-бот и гости: 24